QA As Sunnah Q&A

কুরআন শরিফের বাংলা অনুবাদে কেন আমরা শব্দ ব্যবহার করা হয়েছে?

ক্যাটাগরি
অর্থনৈতিক আদব আখলাক ইতিহাস নামায ত্বহারাত পবিত্রতা জানাযা-কবর যিয়ারত ঈমান রোজা সফর আকীকা শিরক-বিদআত ঈদ কুরবানী হাদীস ও উসূলুল হাদীস যিকির দুআ আমল নফল সালাত হালাল হারাম লেনদেন বিবাহ-তালাক তাওহীদ তারাবীহ যাকাত ফিতরা ব্যক্তিগত ও পারিবারিক জুমআ সুন্নাত দাওয়াত ও তাবলিগ কুরআন হাদীস জাদু-টোনা সিরাত সামায়েল পোশাক পরিচ্ছেদ ফারায়েজ মানত আখিরাত জান্নাত-জাহান্নাম তাফসীর রিসালাত হজ্জ জিহাদ বাতিল ফিরকা বিতর সাধারণ দান-সদকাহ হালাল বিচার আচার সালাত ব্যক্তিগত ও তাবলিগ সদকাহ কাফফরা সুদ-ঘুষ আকীদা পবিত্রতা গুনাহ জায়েয রমযান ইতিকাফ দান-সদকাহ বিদআত মুসাফির মসজিদ পোশাক-পর্দা তায়াম্মুম বিবিধ
কুরআন • প্রশ্ন #২৫৩৭ • ভিউ: ২২ • ০৮ জানুয়ারী, ২০১৩

কুরআন শরিফের বাংলা অনুবাদে কেন আমরা শব্দ ব্যবহার করা হয়েছে?

প্রশ্নকারী: Anonymous
প্রশ্ন বিস্তারিত
কুরআন শরিফের বাংলা অনুবাদে কেন আমরা শব্দ ব্যবহার করা হয়েছে?
উত্তর
Published
আরবীতে সম্মানের জন্য এক বচনের জায়াগাতে বহুবচন ব্যবহার প্রচলিত, কিন্তু বাংলাতে নয়। তাই তরজামার ক্ষেত্রে একবচন তথা আমি ব্যবহার করা উচিত।